阿毛 A Mao

   
   
   
   
   

独角戏

Solo

   
   
亲爱的,本来是两个人的戏, Liebster, eigentlich ist es ein Stück für zwei Leute,
你让我一个人唱。 Du lässt mich alleine singen.
本来是两个家庭的事, Eigentlich ist es die Sache von zwei Familien,
你让我一个人担。 Du lässt sie mich alleine schultern.
本来是一个国家的事, Eigentlich ist es die Sache eines Landes,
你把无数个国度给我。 Du gibt mir unzählige Länder.
本来是灵魂的事, Eigentlich ist es die Sache des Geistes,
你把肉体给我。 Du gibst mir den Körper.
本来是大地的事, Eigentlich ist es die Sache der Erde,
你把天空给我。 Du gibst mir den Himmel.
本来是芳草的事, Eigentlich ist es die Sache des Duftgrases,
你把天涯给我。 Du gibst mir das Ende der Welt.
本来是海洋的事, Eigentlich ist es die Sache des Ozeans,
你把海啸给我。 Du gibst mir den Tsunami.
本来是地震的事, Eigentlich ist es die Sache des Erdbebens,
你把尸体给我。 Du gibst mir die Leichen.
本来是医院的事, Eigentlich ist es die Sache des Krankenhauses,
你把葬场给我。 Du gibst mir die Begräbnisstätte.
本来是尘土的事, Eigentlich ist es die Sache des Staubs,
你把墓碑给我。 Du gibst mir den Grabstein.
……黄沙漫过来了,覆盖尘土。 ......Gelber Sand flutet herbei, bedeckt den Staub.
亲爱的,独角戏也要唱完了。 Liebster, auch ein Solo muss zu Ende gesungen werden.